일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 코이즈미 코사쿠
- ONE N' ONLY
- ワンエン
- ㅁ!루쿠
- BATTLE STREET
- 모쿠다이 카즈토
- 사쿠라기 마사야
- 超特急
- 에빗슈
- CBC 라디오 여름 축제
- EBiDAN
- EBiSSH
- 나가노 료타
- 오하라 코헤이
- 원인은 자신에게 있다.
- 가사 번역
- 원앤
- 가사번역
- 미!루쿠
- TETTA
- 무토 쥰
- M!LK
- 오쿠라 타카토
- 요시자와 카나메
- rei
- BATTLE BOYS
- NAOYA
- 미루쿠
- 원앤온리
- 초특급
- Today
- Total
별이 하늘에서 떨어진 자리
<カーテン(커튼)>(요시다 진토 솔로곡) M!LK 가사 번역 본문
Digital EP BIG LOVE SONGS
(2024.11.01.)
-
心地のいい風が吹いた
기분 좋은 바람이 불었어
少し湿った夕方の匂い
조금 촉촉한 저녁 냄새
置いていったあなたのTシャツは
놔두고 간 당신의 티셔츠는
洗えないままでいるの
빨지 못한 채 아직 있어
2つの足音が重なる瞬間
두 개의 발소리가 겹치는 순간
言葉にできないけど
말로 할 수 없지만
胸がそっとあたたかくなった
마음이 조금 따뜻해졌어
ひとりになってそんな事を思い出して
혼자가 되고 나서 그런 걸 떠올렸어
揺らいだカーテンは少し物憂げな
흔들린 커튼은 조금 울적해 보이면서도
それでいて飾らない今を生きていて
그럼에도 꾸밈없는 지금을 살고 있어서
ひとりじゃないように少し思えました
혼자가 아닌 것 같다는 생각이 조금 들었어
センチメンタルだなって
센티멘탈하네 하고
あなたは笑うのかな
당신은 웃으려나
心地のいい風が吹いた
기분 좋은 바람이 불었어
もういない。戻ることはない。
더는 없어. 돌아오지 않아.
背中を押せない私は弱くて。
힘을 줄 수 없는 나는 약해서.
そっぽ向いてるうちに
외면하고 있는 사이에
見つからないように
찾을 수 없도록
どこか遠くへ飛び立って
어딘가 멀리로 날아가
私の知らないとこへ
내가 모르는 어딘가로
揺らいだカーテンは少し物憂げな
흔들린 커튼은 조금 울적해 보이면서도
それでいて飾らない今を生きていて
그럼에도 꾸밈없는 지금을 살고 있어서
ひとりじゃないように少し思えました
혼자가 아닌 것 같다는 생각이 조금 들었어
センチメンタルだなって
센티멘탈하네 하고
あなたに笑ってほしくて
당신이 웃어줬으면 해서
ただそばにいて欲しかっただけ
그저 옆에 있어주길 바랐을 뿐