일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | |||
5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 |
19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
- 원앤온리
- M!LK
- 오쿠라 타카토
- 사쿠라기 마사야
- BATTLE STREET
- 에빗슈
- 나가노 료타
- 무토 쥰
- 원인은 자신에게 있다.
- 오하라 코헤이
- ONE N' ONLY
- 모쿠다이 카즈토
- ワンエン
- CBC 라디오 여름 축제
- EBiDAN
- 가사번역
- 요시자와 카나메
- 초특급
- 미루쿠
- NAOYA
- BATTLE BOYS
- TETTA
- 코이즈미 코사쿠
- rei
- 원앤
- 超特急
- EBiSSH
- 가사 번역
- ㅁ!루쿠
- 미!루쿠
- Today
- Total
별이 하늘에서 떨어진 자리
BATTLE BOYS OSAKA Interview 번역 본문
スターダストプロモーションの大阪営業所に所属する『BATTLE BOYS OSAKA』と『AMEZARI -RED STARS-』のスプリットシングル「ズバッと!オ・ノ・マ・ト・ペ!/Impulse to the higher BB大阪盤(青盤)」が2月12日にリリースされる。楽曲について、さらに今後の夢についてメンバーから小原滉平、弓木大和、紀田直哉、岡本侑樹の4名に語ってもらった。
스타더스트 프로모션 오사카 영업소에 소속한 『BATTLE BOYS OSAKA』와 『AMEZARI -RED STARS-』의 스플릿 싱글 「ズバッと!オ・ノ・マ・ト・ペ!/Impulse to the higher BB오사카반(청반)」이 2월 12일에 릴리즈된다. 악곡에 관해, 더 나아가 앞으로의 꿈에 대해 멤버들 가운데 오하라 코헤이, 유미키 야마토, 키다 나오야, 오카모토 유키의 4명에게 이야기를 들었다.
色んな壁に当たってしまった時、挫けそうな時に元気を与えてくれたり、後ろから背中を押してくれる曲になっていると思います
다양한 벽을 만나고 말았을 때, 좌절할 것 같은 때에 힘을 주거나 뒤에서 등을 밀어주는 곡이라고 생각합니다
―― 2019年8月、幕張メッセで2日間にわたって開催され「EBiDAN THE LIVE 2019」のオープニングアクトを掛けた戦い「CHALLENGE STAGE~壁の向こうへ~」で来場者投票の結果、公演1日目にBATTLE BOYS OSAKAが勝利し、オープニングアクトの座を獲得。その勝利を記念してシングル「ズバッと!オ・ノ・マ・ト・ペ! / Impulse to the higher BB大阪盤(青盤)」がリリースされるが、聞いた時のメンバーの感想は。
―― 2019년 8월, 마쿠하리 멧세에서 이틀간에 걸쳐 개최된 「EBiDAN THE LIVE 2019」의 오프닝 액트를 건 싸움 「CHALLENGE STAGE~벽 너머로~」에서 관객투표의 결과, 공연 첫째날에 BATTLE BOYS OSAKA가 승리를 해, 오프닝 액트 자리를 획득. 그 승리를 기념해서 「ズバッと!オ・ノ・マ・ト・ペ! / Impulse to the higher BB오사카반(청반)」이 릴리즈 되는데, 이를 들었을 때의 멤버들의 감상은?
岡本侑樹「発表された時は「…!?」って感じでした(笑)。“嬉しい!”とか“やったー!”とかよりもただただ驚きしかなかったです」
오카모토 유키 「발표되었을 때는 「…!?」라는 느낌이었습니다(웃음). “기뻐!”나 “해냈어!”같은 것보다 그냥 놀라움밖에 없었어요」
弓木大和「僕も正直最初聞いたときは、初耳でびっくりしすぎて「え!??」ってなりました(笑)。でも、本当にすごく嬉しかったです!いつも支えてくださっているファンの皆さんやスタッフさんのおかげです!本当にありがとうございます!」
유미키 야마토 「저도 솔직히 처음 들었을 때는, 처음 듣는 얘기라 너무 놀라서 「에!??」 이랬어요(웃음) 그래도 정말 엄청 기뻤습니다! 언제나 응원해주시는 팬 여러분과 스태프 분들의 덕분이에요! 정말로 감사합니다!」
紀田直哉「すごく嬉しかったです。バドボ(BATTLE BOYS)史上初の地方選抜のCDリリースなので、絶対成功させたいなと思いました!」
키다 나오야 「엄청 기뻤어요. 바토보(BATTLE BOYS) 역사상 첫 지방 선발의 CD 릴리즈이기에 절대 성공시키고 싶다하고 생각했어요!」
小原滉平「数年前の自分に「OSAKAでCDのリリースが決まったよ」と教えてあげたいと思いました」
오하라 코헤이 「수년전의 자신에게 「OSAKA로 CD 릴리즈 정해졌어」라고 알려주고 싶었습니다」
―― リリースのきっかけとなった「EBiDAN THE LIVE 2019」では、1万人の前でパフォーマンスを行ったが、その時を振り返ってもらうと―。
―― 릴리즈의 계기가 된 「EBiDAN THE LIVE 2019」에서는 만명의 앞에서 퍼포먼스를 했는데, 그때를 되돌아보자면?
小原「リハーサルの時にステージに立たせて頂いたので、緊張というより、ワクワクな気持ちが強かったです」
오하라 「리허설 때 스테이지에 서게 해주셨는데, 긴장보다는 두근두근한 마음이 더 컸어요」
弓木「最初、メンバーのたぃたぃ(徳井太一)にお客さんの人数を聞いた時はすごく多かったので、心臓が2つほど飛んで行ったんじゃないかと思ってしまうほど驚きました(笑)。でもいざたくさんの来場者の皆さんを前にしてみると楽しい気持ちしかありませんでした!舞台裏ですごく緊張してた時、M!LKの佐野勇斗くんがわざわざ来てくださって「大和頑張れ!」って言ってくださったので一瞬で緊張がなくなりました(笑)!佐野くん本当にありがとうございました!」
유미키 「처음, 멤버 중 타이타이(토쿠이 타이치)한테 관객의 수를 들었을 때는 엄청 많아서, 심장이 2개 정도 날라간 거 아닌가 생각해버릴정도로 놀랐습니다(웃음). 그래도 이왕 많은 관객분들을 앞에 두니 즐거운 마음만 들었습니다! 무대 뒤에서 엄청 긴장하고 있을 때, M!LK의 사노 하야토 군이 일부로 찾아와서 「야마토 힘내!」라고 말해주셔서 한 방에 긴장이 없어졌어요(웃음)! 사노 군 정말로 감사했습니다!」
紀田「楽しすぎました!!!“大きなステージに立つ!!”“僕たちが絶対勝つ!!”と出番前に皆で円陣を組んで気合いを入れました。BATTLE BOYS OSAKAメンバー全員の気持ちが一つになって緊張は吹き飛びました」
키다 「너무 즐거웠어요!!! "큰 스테이지에 선다!!" "우리들이 절대로 이긴다!!" 하고 저희 차례 전에 다같이 원진을 하면서 기합을 넣었습니다. BATTLE BOYS OSAKA 멤버 전원의 마음이 하나가 되어 긴장은 날라가버렸습니다」
岡本「残念ながら僕はこの時期体調不良で休暇を頂いていてステージに立てなかったんです。でもそんな僕の気持ちを乗せてBATTLE BOYS OSAKAが全力で挑み掴み取ってくれた勝利。そして堂々とあんなに大きな会場で「これが大阪‼」と言わんばかりの力強いパフォーマンスをしてくれて、本当に嬉しくてBATTLE BOYS OSAKAで良かったと心の底から思いました。でも心のどこかで「自分も幕張立ちたかったな」という気持ちもあります。いつかみんなで幕張メッセのステージに立てたらいいなと思います」
오카모토 「아쉽게도 저는 그때 컨디션 불량때문에 휴가를 받아 스테이지에 못 섰습니다. 그래도 그런 저의 마음을 담고 BATTLE BOYS OSAKA가 전력을 다해 움켜쥔 승리. 그리고 당당하게 그렇게 큰 회장에서 「이것이 오사카!!」라고 계속 말하는 강력한 퍼포먼스를 해줘서, 정말로 기뻐서 BATTLE BOYS OSAKA라서 좋다고 가슴 깊이 생각했습니다. 그래도 마음 한 켠에는 「나도 마쿠하리에 서고 싶었어」라는 마음도 있습니다. 언젠가 다같이 마쿠하리 멧세의 스테이지에 서고 싶습니다」
―― 今回リリースされる「ズバッと!オ・ノ・マ・ト・ペ! / Impulse to the higher BB大阪盤(青盤)」は“愛のカタチを競う、戦わない戦い”というコンセプト。同じく「EBiDAN THE LIVE 2019」2日目のオープニングアクトを獲得したAMEZARI -RED STARS-も同名作品をリリースするが、AMEZARI -RED STARS-はBATTLEBOYS OSAKAにとってどんな存在なのだろうか。
―― 이번에 릴리즈 되는 「즈밧또!오・노・마・토・페! / Impulse to the higher BB오사카반(청반)」은 "사랑의 형태를 겨루는, 싸우지 않는 싸움"이라는 컨셉트. 같은 「EBiDAN THE LIVE 2019」 둘째날의 오프닝 액트를 획득한 AMEZARI -RED STARS-도 동명작품을 릴리즈하는데, AMEZARI -RED STARS-는 BATTLEBOYS OSAKA에게 있어 어떤 존재인가?
小原「大阪の仲間であり、絶対に負けらんない良きライバルです!!」
오하라 「오사카의 동료이자, 절대 질 수 없는 좋은 라이벌입니다!!」
岡本「同じ関西を中心に活動していて、同じ大阪営業所所属ということでやっぱり『絶対負けたくない相手』、『永遠のライバル』という認識がありますね。あ!でも普段は仲良いいですよ!(笑)」
오카모토 「같은 간사이를 중심으로 활동하고 있어서, 같은 오사카 영업소 소속이라서 역시 『절대 지고 싶지 않은 상대』, 『영원한 라이벌』이라는 인식이 있습니다. 아! 그래도 평소에는 사이 좋아요!(웃음)」
―― 良きライバルであるAMEZARI -RED STARS-に“ここだけは負けない”という部分はどこだろう。
―― 좋은 라이벌인 AMEZARI -RED STARS-에게 "이것만큼은 안 져"라는 부분은 어디?
弓木「ダンスを揃えようと意識は負けていないと思います!!メンバーの直哉、小原くんをはじめ全員がそういう意識をもって日々レッスンに挑んでいるのでここは負けていないです!僕自身はまだまだなのでメンバーがいつも教えてくれたり、支えてもらっています!」
유미키 「댄스 합을 맞추자는 의식은 안 진다고 생각합니다!! 멤버인 나오야, 코헤이 군을 필두로 전원이 그런 의식을 갖고 하루하루 레슨에 임하고 있기에 이건 지지 않습니다! 저 자신은 아직 부족하므로 멤버들이 언제나 알려준다거나, 도와주고 있습니다!」
紀田「大阪メンバーの個性の強さは最強で、キャラが被らず、面白い集合体だと思います。イベントを楽しんで頂けるようなアイデアや盛り上げかたは負けないです!」
키다 「오사카 멤버의 강한 개성은 최강으로, 캐릭터가 겹치지 않는 재미있는 집합체라고 생각합니다. 이벤트를 즐기실 수 있도록하는 아이디어나 분위기를 띄우는 방법은 지지 않습니다!」
―― 「ズバッと!オ・ノ・マ・ト・ペ!」の楽曲の好きな部分や歌詞を聞いてみると。
―― 「즈밧또!오・노・마・토・페!」의 악곡의 좋아하는 부분이나 가사를 들어보니.
紀田「題名通り、たくさんのオノマトペが歌詞に出てきて、とてもリズミカルなダンスもあって、ライブでかなり盛り上がれる楽しい曲です。好きな歌詞はやっぱり、それぞれオノマトペを伝える箇所です」
키다 「제목대로 많은 의성어가 가사에 나와서, 매우 리드미컬한 댄스도 있어서, 라이브에서 상당히 분위기를 고조시키는 즐거운 곡입니다. 좋아하는 가사는 역시, 각자 의성어를 전달하는 부분입니다」
岡本「“僕たち大阪選抜が歌うからこそ!”みたいな曲で、聴いていて楽しんでいただける曲になっていて、個人的には終盤のメンバーひとりひとりが擬音を歌っている部分が気に入ってます!」
오카모토 「“저희 오사카 선발이 노래하기 때문에야말로!" 같은 곡으로, 듣고 계시면 즐기실 수 있는 곡으로 되어있기에,개인적으로는 종반의 멤버 한 명 한 명이 의음을 부르고 있는 부분이 마음에 들어요!」
小原「『シャキッと』『パリッと』『カリッと』などキャッチーなワードが沢⼭並べられているので頭に残りやすい楽曲になっています」
오하라 「『샤킷또(아삭아삭)』 『파릿또(바삭바삭)』 『카릿또(우두둑)』 등 톡톡 튀는 단어를 많이 늘어놓고 있어서 머릿속에 남아있기 쉬운 노래입니다」
弓木「オノマトペは色んな壁に当たってしまった時、挫けそうな時に元気を与えてくれたり、後ろから背中を押してくれる曲になっていると思います!僕が好きな歌詞は『黙っていても伝わらないから』です!これは自分自身に言えます。以前までの僕はよく話し合いでも「何も言うことないし大丈夫か。」「誰かが話してくれるしいいよな。」と、思って黙っていました。でもよくよく考えてみれば、それは自分自身に対しての甘えだったんじゃないかなと、この歌詞を実際歌ってみて思いました。黙っていても自分の意見は伝わらないし、まず自分が何をしたいのか分からなくなる。積極的じゃなくても話す1歩が大切だと思いました。そういう意味でも僕も2020年一歩踏み出してみようと思い、この歌詞が1番心に残り大切にしていきたいと思ってます!」
유미키 「의성어는 다양한 벽을 만나고 말았을 때, 좌절할 것 같은 때에 힘을 주거나 뒤에서 등을 밀어주는 곡이라고 생각합니다! 제가 좋아하는 가사는 『입다물고 있어봤자 전해지지 않으니까』입니다! 이건 자기 자신에게 말할 수 있습니다. 이전까지의 저는 자주 의논을 할 때도 「아무 할 말도 없는데 괜찮겠지.」「누군가가 말해줄테니까 괜찮아.」라고 생각하면서 가만히 있었습니다. 그런데 잘 생각해보면, 그건 자기자신에게 어리광피운 것이었던게 아닌가 하고, 이 가사를 실제로 불러보고 생각했습니다. 입다물고 있어도 자신의 의견은 전달되지 않을뿐더러, 먼저 자신이 무엇을 하고 싶은지 모르게 되어버린다. 적극적이지는 않아도 이야기를 하는 한 걸음이 중요하다고 생각했어요. 그런 의미에서 저도 2020년 한 걸음 내딛어 보고자 생각하며, 이 가사가 가장 마음에 남고 소중하게 여겨가고자 합니다!」
―― カップリング「Impulse to the higher BB大阪盤」のポイントは。
―― 커플링「Impulse to the higher BB오사카반」의 포인트는?(※일루미나이트를 Impulse to the higher로 잘못쓴 것으로 추정)
弓木「『イルミナイト』はとても盛り上がる曲になっているのですが、僕的には“この曲のここが伝えたい!”という作曲家さんのポイントだと思うところがあります。それはめちゃくちゃ歌詞が深いところです!僕の心に残っている歌詞は、『本当に倒すべき相手は目に見えない』『目を閉じて浮かぶ弱い過去の自分だけ』。自分のライバルは自分で、過去の自分に勝つために今何をすべきかをとても考えさせられる歌詞になっていると思います!歌詞にとても注目して欲しいです!そして思いっきりコールで叫んだり盛り上がれる曲になっているので、一緒に盛り上がってほしいです!」
유미키 「『일루미나이트』는 매우 분위기가 고조되는 곡이지만, 저에게는 "이 곡의 여기를 전하고 싶어!"하는 작곡가 분의 포인트라고 생각하는 부분이 있습니다. 그건 엄청 가사가 깊은 점입니다! 제 마음에 남아있는 가사는 『정말로 쓰러뜨려야할 상대는 눈에 보이지 않아』 『눈을 감으면 떠오르는 약한 과거의 자신 뿐』. 자신의 라이벌은 자신으로, 과거의 자신을 이기기 위해 지금 무엇을 해야하는가를 정말로 생각하게 만드는 가사라고 생각합니다! 가사에 매우 주목해주셨으면 합니다! 그리고 마음껏 콜을 외치는 등 고조되는 곡이므로 같이 즐겨주셨으면 좋겠습니다!」
紀田「一言で言うと、『かっこいいand色気』って感じです、僕的には(笑)。歌詞も深いところが多いです!ダンスも曲もかっこよく色気がある曲ですが、サビになるとやっぱり大阪らしさが出て、盛り上がれます!!!」
키다 「한마디로 말하자면 『멋있음 and 섹시』한 느낌이에요, 저한테는(웃음). 가사도 의미 깊은 부분이 많습니다! 댄스도 곡도 멋있게 섹시한 노래이지만, 후렴이 되면 역시 오사카스러움이 나와서 신나게 즐길 수 있습니다!!!」
小原「僕らの今の気持ちや状況を描いて頂いているような楽曲で色気もあり、沢山の方に聞いて頂きたいです!!」
오하라 「저희들의 지금의 마음이나 상황을 그려주신 것같은 노래로 섹시함도 있고, 많은 분들이 들어주셨으면 좋겠습니다!!」
岡本「『イルミナイト』は聴いて頂くだけでも勿論良いんですけど、イベントに来て観て頂いた方がより一層楽しく、盛り上がれる曲だと思います!是非一度足を運んでみてください!」
오카모토 「물론 『일루미나이트』는 들어주시는 것만으로도 좋지만, 이벤트에 와서 봐주시는 편이 한층 더 신나게, 즐길 수 있는 곡이라고 생각합니다! 부디 한 번 들러주세요!!」
―― 現在、リリースイベントを開催中!ファンのアクションによって特設サイトのメーターが変動し、勝者には初の冠ラジオ番組を担当する権利が与えられる。リリースイベントでは、「Impulse to the higher / ズバッと!オ・ノ・マ・ト・ペ!」が披露されているが、お客さんの反応は。
―― 현재, 릴리즈 이벤트를 개최중! 팬의 액션에 따른 특별 사이트의 미터가 변동해, 승자에게는 첫 퍼스널리티 라디오 방송을 담당하는 권리가 주어진다. 릴리즈 이벤트에서 「Impulse to the higher / 즈밧또!오・노・마・토・페!」가 피로하고 있는데, 관객들의 반응은?
小原「7人それぞれが気持ちをひとつにしてレッスンを頑張ってきたのでファンの皆さんがどんな反応をして頂けるのか凄く気になっていましたが、皆さんの笑顔と歓声が聞けて、凄く安心しました!!」
오하라 「7명 각각이 마음을 하나로 모아 레슨을 열심히 해왔기에 팬 여러분들이 어떤 반응을 해주실지 매우 궁금한데요, 여러분의 웃음과 함성이 들려서 정말 안심했습니다!!」
岡本「『ズバッと!オ・ノ・マ・ノ・ペ!』の僕から歌い出す部分でお客さんから沢山の歓声を貰ったのが凄く嬉しかったです!!多分みんな僕から始まると思ってなかったんだと思います(笑)」
오카모토 「『즈밧또!오・노・마・토・페!』의 저희들이 노래하기 시작하는 부분에서 관객분들이 많은 함성을 보내주셔서 매우 기뻤습니다!! 아마 다들 저부터 시작할 줄은 몰랐을 거라고 생각해요(웃음)」
弓木「『ズバッと!オ・ノ・マ・ノ・ペ!』と『イルミナイト』を初披露した時は正直感想が思い出せないくらいに楽しかったのを覚えています(笑)。みなさんとても聞き入ってくださっていたり、終わってからブログのコメント等で「新曲めちゃくちゃよかった!」「もう一度聞きに行きたい!」と言ってくださった方が多く、すごく嬉しかったです!!リリイベ最高です!」
유미키 「『즈밧또!오・노・마・토・페!』와 『일루미나이트』를 첫피로했을 때는 솔직히 감상이 떠오르지 않을 정도로 즐거웠다는 걸 기억하고 있습니다(웃음). 관객분들이 정말로 경청해주시고, 끝난 뒤에 쓴 블로그의 댓글 등에서 「신곡 엄청 좋았어!」「빨리 한 번 더 들으러 가고 싶어!」하고 해주시는 분들이 많아서 정말로 기뻤습니다!! 리리이베 최고에요!」
紀田「『ズバッと!オ・ノ・マ・ノ・ペ!』はノリノリでみなさんと一緒に盛り上がれて、踊って歌ってる僕達も楽しかったです!『イルミナイト』は真剣に見てくれて、後で聞いたら、「僕達の本気のダンスを見れた曲だからすごい良かった」「ずっと目が離せなかった」と感想をもらって、すごく嬉しくなりました」
키다 「『즈밧또!오・노・마・토・페!』는 흥겨워서 관객 분들과 함께 신나게 즐길 수 있었어서, 춤추고 노래하는 저희들도 즐거웠습니다! 『일루미나이트』는 진지하게 봐주셔서, 나중에 들어보니 「저희들의 제대로 된 댄스를 보인 곡이라 엄청 좋았다」「계속 눈이 떨어지지 않았다」라는 감상을 받아서 매우 기뻤습니다」
―― 2020年2月11日には、AMEZARI -RED STARS-との2マンライブ「AXB TRIPLE MATCH!!!」を行うが、イベントへの意気込みを聞いてみると。
―― 2020년 2월 11일에는 AMEZARI -RED STARS-와의 투맨 라이브 「AXB TRIPLE MATCH!!!」를 펼치는데, 이벤트를 향한 각오를 들어보니.
弓木「とてもワクワクしてます!良きライバルと仲間と共に今もずっと支えてくださっている皆さんへの感謝の気持ちをパフォーマンスに込めていきたいと思ってます!レッスンやリハーサルから全力で頑張っていきます!!」
유미키 「정말로 두근두근대고 있어요! 좋은 라이벌과 동료와 함께 지금도 계속 응원해주시고 계신 여러분들을 향한 감사의 마음을 퍼포먼스에 담고자합니다! 레슨과 리허설부터 온 힘을 다해 열심히 하겠습니다!!」
小原「AMEZARIに負けないパフォーマンスはもちろんのこと、個人でも皆さんが楽しんで頂けるような魅せ方など研究して、全員が笑顔で帰って頂けるように頑張ります!!」
오하라 「AMEZARI에 지지 않는 퍼포먼스는 물론, 개인으로서도 여러분이 즐기실 수 있도록 멋있게 보이는 방법 등을 연구해서, 전원이 웃는 얼굴로 돌아가실 수 있도록 열심히 하겠습니다!!」
岡本「ライブなので「来て良かった」と思っていただくのはもちろんのこと、それよりも今までの僕たちを超えるようなステージをお見せできたらなと。“自分との戦い!”ですね!」
오카모토 「라이브이니까 「오길 잘했다」라고 생각하실 수 있게 하는 것은 물론, 그것보다도 지금까지의 저희들을 뛰어넘는 스테이지를 보여드릴 수 있으면 좋겠네요. "자신과의 싸움!"이네요!」
紀田「コールや振りもお客さんに覚えて頂いて、さらにファンの人と一体化した楽しいライブにして、大阪を盛り上げていきたいです。そしてこの企画を通して自分磨きもしたいと思っています」
키다 「콜이나 안무도 관객 분들이 외워주셔서, 나아가 팬 분들과 일체화한 즐거운 라이브를 만들어, 오사카를 고조시키고 싶습니다. 그리고 이 기획을 통해 자기계발도 하고자 합니다.」
―― 最後に、2020年のBATTLE BOYS OSAKAの目標を語ってもらった。
―― 마지막으로, 2020년의 BATTLE BOYS OSAKA의 목표를 들어보았다.
小原「僕たちBATTLE BOYSが研究⽣だと思わせない、“デビューしている先輩方よりも凄いじゃん!”と思っていただけるような存在になっていきたいです」
오하라 「저희 BATTLE BOYS가 연구생이라고는 생각이 들 지 않는, “데뷔한 선배들보다도 대단하잖아!”하고 생각하실만한 존재가 되어 가고 싶습니다」
弓木「BATTLE BOYS OSAKAとしてなんばHatchのステージに立ちたいと思っています!僕は中学2年生の時に『EBiDAN OSAKA 大阪城(だいはんじょう)』というイベントにEBiDAN OSAKAとして参加させていただきました。その時、直哉・たぃたぃ・一颯・(松村)泉輝・僕を含め5人で初のオリジナル曲『ソライロ』を何ヶ月も練習を重ねてなんばHatchで初めて披露しました。なのでメンバーは変わってしまったとしても『ソライロ』はBATTLE BOYS OSAKAの全員で是非歌いたいなと思ってます!!」
유미키 「BATTLE BOYS OSAKA로서 난바 Hatch의 스테이지에 서고 싶습니다! 저는 중학교 2학년 때에 『EBiDAN OSAKA 大阪城(다이한죠)』라는 이벤트에 EBiDAN OSAKA로서 참가했습니다. 그 때, 나오야・타이타이・잇사・(마츠무라)泉輝・저를 포함한 5명이서 첫 오리지널 곡 『소라이로』를 몇 개월을 걸쳐 난바 Hatch에서 처음 피로했습니다. 그러므로 멤버는 바뀌었다고 해도 『소라이로』는 BATTLE BOYS OSAKA의 모두가 다같이 꼭 부르고 싶습니다!!」
紀田「僕達で1回話し合う機会があった時に、目標を決めました。本当は言いたくなかったんですけど、、、僕達の目の前の目標は『なんばHatch』です。EBiDAN OSAKAとしてステージにたった経験があるのですが、次は僕達BATTLE BOYSの7人で立ちたいと思っています!」
키다「저희들끼리 한 번 이야기를 나눌 기회가 있었을 때, 목표를 정했습니다. 정말로 이야기하고 싶지 않았는데요,,, 저희들의 눈 앞의 목표는 『난바 Hatch』입니다. EBiDAN OSAKA로서 스테이지에 섰던 경험이 있는데, 다음은 저희들 BATTLE BOYS의 7명이서 서고 싶습니다!」
岡本「7人ひとりひとりがこのBATTLE BOYSという企画で沢山のことを経験し、その経験を活かして様々な場所で活躍できるようになっていたいです!!そしていつか、大きなステージで7人集まって「俺たち色々あったけどここまでやって来れたな!」って笑い合いながらそれぞれの夢を掴みたいです」
오카모토 「7인 한 명 한 명이 이 BATTLE BOYS라는 기획에서 많은 것을 경험하고, 그 경험을 살려 다양한 장소에서 활약할 수 있도록 되고 싶습니다!! 그리고 언젠가 큰 스테이지에서 7명이서 모여서 「우리들 이런 저런 일들이 있었지만 여기까지 왔구나!」하고 웃으면서 각자의 꿈을 붙잡고 싶습니다」
원출처: https://www.stardust.co.jp/interview/article/battleboys/01.html